An elegant weapon for a more civilized age
As a translator, I will usually say that I see myself more as a craftsman than as an artist. And if something defines a good craftsman, it’s using the right tools. But what are the tools of the translator? Let’s think: Word-processing software Dictionaries (monolingual, bilingual, technical, synonyms, slang, swear words, onomatopoeia… ALL the dictionaries) Spellchecking software Reference books (glossaries, manuals, etc.) An online encyclopedia CAT tools? Generative artificial intelligence (Why not? Read this.) I already have all this and use it regularly. Is that everything, though? No! I’m forgetting the most fundamental of them all, and eagle-eyed readers who appreciate my subtle talent for image editing have already guessed what it is: the keyboard. (Because I’m indeed not translating with a pen, finding it dangerously deprived of any backup function.) The keyboard, then. But not just any keyboard. ...